BNF Espagnol 12 (Mocedades de Rodrigo)

El único testimonio de las Mocedades de Rodrigo se copió en los folios 188ra-201vb del manuscrito Espagnol 12 de la Bibliothèque nationale de France (BETA manid 1232). Se trata de un códice en papel que consta de 6 + 201 + 4 folios (382 x 265 mm) y que, a juzgar por las filigranas, fue copiado en Nápoles hacia 1441 – 1460, de acuerdo con Charles Faulhaber, quien retrasa la datación de otros estudiosos, como Alan Deyermond o Diego Catalán, que lo fecharon c. 1400. El texto, conservado de manera fragmentaria, está copiado a dos columnas en letra gótica libraria. Este mismo manuscrito contiene también una copia de la Crónica de Castilla (fols. 1r-187vb), texto redactado c. 1300. El texto conservado ha transmitido un total de 1170 versos, precedidos de un breve fragmento en prosa o prosificado (fol. 188r y parte del vuelto). Hasta el folio 195 cada verso va precedido de un calderón y se distribuye en un hemistiquio por línea; en los folios 196-197 la transcripción resulta más descuidada y acumula lagunas textuales no apreciables a primera vista. El texto termina de manera abrupta en el folio 201v, probablemente en el punto en que lo hacía su modelo.

Bibliografía

BAILEY, Matthew (ed.). Las ‘Mocedades de Rodrigo’: estudios críticos, manuscrito y edición, London, Centre for Late Antique and Medieval Studies, King’s College, 1999 (col. King’s College London Medieval Studies, 15).

DEYERMOND, Alan D. Epic poetry and the clergy: Studies on the «Mocedades de Rodrigo», London, Tamesis Books, 1969.

FUNES, Leonardo; Felipe TENENBAUM (eds.). Mocedades de Rodrigo: estudio y edición de los tres estados del texto, Woodbridge et Rochester, Tamesis Books, 2004 (Colección Tamesis. Serie B. Textos, 45).

Glosario digital

Panépica ofrece un glosario completo del Poema de mio Cid. Diferente a otros glosarios de textos medievales

Corpus digital

Recurso digital para el estudio de la primitiva épica hispánica que responde a los intereses de varias disciplinas